Tuesday, July 16, 2013

JOEL SANTANA (2ª TRADUÇÃO) COM MÚSICA "RAP"

CLIQUE E VEJA A MINHA MELHOR TRADUÇÃO, É FULERAGEM!



*Mai equipe pray very Nice, e fora istarvim é... é:
Minha equipe jogou muito bonito, tirando a "fome"  é...é               
Iraqui andeeeee andeeee sal de Africa prey sême:
Iraque andou, andou com sal da Africa rezou igual
*Bute disecom taime ai hevi di control de meti:
Bati da segunda vez, e tive que controlar a briga
*Control de mete bay equipe prey inde left inde raite inde mídiu:
Controlei a briga, o time rezou na esquerda na direita e na meiúca.
*Révi uon "pesti" oportuneti fódi ixcor:
Tive a pior peste de oportunidade fóda de marcar                                               
*Iraq marquee demídiu fround beraindi
O Iraque marcou do meio pra trás
*I afita disegundo taime ai maique to chanjer:
E no segundo tempo, eu mudei tudo.
*Compray experience, teve mais chego:
Comprei a experiência, e tive mais aconchego.
*I anoder prayer qui hevi é... é... esperience:
Dei um nó na péia com a experiência.
*É qui pray... iii... very gude Steven Pienar:
E que reza muito bem, o Steven Pienar
*but ai donti “bidebu”:  
Mais eu não bati no bucho. 
 Left, Right, Medium & Behind | Joel Santana Music                                                                                                                  
The left, the right, in the medium, from behind (2x)
Eee, before this time, é, before this time
Play same, but in the second time I have control the match
Before this time, é, before this time
Play same, but in the second time I have control the match
O Joel falou inglês com bastante sotaque
Eu vou comer teu cu
De novo tudo bem
I have one best… oportunity for score
The left, the right, in the medium, from behind (2x)
Ee, Iraq, and, and, and, and, and South Africa
Eu vou comer teu cu!
Experienced, teve mais chego, and another player: Steven Pienaar
The left, the right, in the medium, from behind (2x)

No comments:

Post a Comment